Translation Agencies You Don’t Want to Work With

A translation agency is a company that provides professional translation services ranging from large Language Service Providers (LSPs) to boutique agencies. These agencies connect clients with skilled translators who can translate documents from one language to another. 

The translation industry is a multi-billion dollar industry, and a significant portion of this money is spent through translation agencies. So, whether you like it or not, these agencies are one of the major players in the professional translation scenario and you need to find your way with them. 

For freelance translators like us, working with reputable agencies is crucial. By partnering with reliable agencies, we can keep our stress level low, improve productivity, and improve career prospects.

There are several types of translation agencies that you should be wary of: 

  1. Middleman agencies often work as a vendor for a bigger translation company and add little value to the translation process. These agencies often offer unfairly low rates. 
  2. Low-quality agencies prioritize speed over quality. They will be pressing you to provide  inaccurate and unprofessional translations. Working with such agencies can damage your reputation and credibility. 
  3. Exploitative agencies that take advantage by offering you low rates and demanding long hours from you. If you work with exploitative agencies you are going to face financial hardship and unfair treatment.

It is crucial for you to carefully research and avoid these types of agencies to protect your best interests and maintain a living with translation. Here are the signs in a translation agency that you should see as red flags:

  1. Unrealistic Rates: Agencies that offer extremely low rates, often below industry standards. 
  2. Unrealistic Deadlines: Agencies that set unreasonably tight deadlines while claiming the translation is very easy to do.
  3. Lack of Transparency: Agencies that are unclear about their payment terms, project requirements, quality expectations, or other relevant information. 
  4. Poor Communication: Agencies that are unresponsive, unreliable, or provide unclear instructions. 
  5. Unprofessional Behavior: Agencies that exhibit unprofessional behavior, such as late payments, breaches of confidentiality, or unethical practices. 
  6. Negative Reviews: Look for online reviews and testimonials from other translators who have had negative experiences with certain agencies. 
  7. Conditional Payment: Agencies that threaten to reduce payment if any mistakes are found, without providing clear guidelines or quality standards. 
  8. Lack of Online Presence: Agencies that cannot be found online or on professional networking platforms, indicating a lack of credibility or professionalism.

These are the key red flags and warning signs to watch out for when considering working with a translation agency. If you spot one or more of these red flags, tread carefully. Be aware of these issues early so that you can protect yourself from potential pitfalls.

Tips for Avoiding Bad Agencies

  • Research and Due Diligence: Conduct thorough research and due diligence when selecting a translation agency. Check online reviews and testimonials from other translators, investigate the agency’s background and experience, verify their certifications and accreditations, and assess their online presence. A reputable agency will likely have positive feedback, a strong industry presence, and relevant certification.
  • Ask Questions: To assess a translation agency’s suitability, ask about their pricing structure, payment methods, project requirements, quality standards, industry expertise, communication process, and turnaround times. This information will help you understand the agency’s capabilities and whether they align with your expectations.
  • Trust Your Instincts: When evaluating a translation agency, trust your instincts and be cautious of any red flags. If something feels off or uncomfortable, don’t hesitate to ask for references or seek additional information.

It is crucial to be cautious when partnering with a new translation agency. Always avoid any middleman, low-quality or exploitative agency in any form. Be vigilant for red flags such as unrealistic rates, unclear communication, unprofessional behavior, negative reviews, and conditional payment. Conduct thorough research, ask questions, and most importantly trust your instincts. And always be wary of agencies that pressure you to sign contracts without a clear understanding of the project details.