How to Find Your First Jobs as a Freelance Translator

When I started my translation career, despite some early success, I struggled to find consistent work in the first year. In fact, I still experience sporadic periods of drought each year. And this is normal, at least for some language pairs. That’s why you need to have a strategy and the patience to consistently follow that strategy.

If you are reading this article, I hope you too have probably completed your first translation job. Probably you got that job as a surprise, without desperately looking for it. Maybe you were not exactly planning to be a translator. With that job completed, you’re likely to be excited about your success and eager to pursue a career in translation. But this time it is getting tougher and tougher. 

After some initial success, to secure a regular flow of jobs as a freelance translator takes time and consistent effort. Be strategic, consistent, and patient. You will discover your client base soon. 

Here are my 3 Steps Guide to find translation jobs in your early years:

A. Preparation

B. Finding Jobs

C. Strategy

A. Preparation

1. Keep Your Résumé Handy

Have your résumé up to date. You will need this handy to share with project managers or clients every time you are contacted. Have a clean one or two pager résumé highlighting your education, certifications, and relevant experiences.

2. Create a Portfolio

Portfolios are great to fast track your application to the final stage of hiring. If you still don’t have one, start compiling yours. These are samples of your best translation work that demonstrates your abilities.

3. Be Present Online

You want to be discovered online by your prospective clients. Optimize your online presence. Use relevant keywords and tags to make your profiles easily discoverable. There are few other ways to be discoverable online:

  • Create a professional website: It may sound obvious but you will be surprised to see how many translators don’t have a website of their own. Professional websites are your marketing outpost that gives you both credibility and authority.
  • Be on LinkedIn: You will need Text-based social platforms to show your presence online. LinkedIn is a great social platform for translators.
  • Show your Work: Consistently provide value to your networks. Share your work process, experiences, mistakes, learning, and anything that might be valuable to others. Engage, and let your network know you are there.

B. Finding Work

1. Join Translator Portals

There are portals like Proz or TranslatorsCafé that can be a good source of prospective jobs. These are specialized platforms for translators and they have job boards where you can find new jobs in your language pairs. These platforms also facilitate a strong community for networking.

2. Reach out to translation agencies

Translation agencies or Language Services Providers (LSP) share a big percentage of translation jobs. There are big agencies like the ones that make their places in Nimdzi 100 as well as boutique agencies offering tailor-made services to their clients. Often it is noticed that the big agencies pay less than the boutique agencies. Still it is a good idea to be in the linguist pool of as many translation agencies as possible and secure a regular flow of work.

3. Cold Email Potential Clients

Try to keep a live list of your clients and details of contact persons. This will help you understand your clients better and provide you with some patterns. This is a great way to identify potential clients. Once you identify potential clients, reach out to those businesses, organizations, and individuals who may need translation services.

4. Utilize Freelancing Marketplaces

For valid reasons freelancing platforms are one of the first places freelancers would go for work. Platforms like Upwork, Fiverr, and Freelancer can connect you with clients seeking translation services. Some translators argue that these are platforms where often translation work is undervalued. My take is it is a good idea to explore freelance marketplaces and stick with the ones that work. Besides, you are and should always be in control of which projects to take and which to let go.

C. Strategy

1. Specialize in a Niche

  • Identify your areas of expertise: Focus on specific language pairs, industries, or subject areas to attract clients with specialized needs.
  • Build a reputation: Become known as an expert in your chosen niche to attract clients seeking specialized translation services.
  • Look into Specializing: Since they have to compete with every translator under the sun, generalists have a much harder time finding work. Find a few industries that you have experience or interest in and build your new portfolio around them. This allows you to showcase yourself as an expert in the field and sets you apart from other applicants.

2. Utilize Your Time when you don’t have a Job

  • Work on the CV
  • Improve your Portfolio
  • Share something valuable regularly
  • Provide pro bono services to nonprofits like Translators without Borders. Don’t sit idle, if you have available time consider volunteer to a cause your care about.
  • Read regularly
  • Sharpen your Tools glossaries, term bases, translation memory.

3. Stay Open-minded

Just because a job pays a bit less than what you’re used to doesn’t mean that it’s a bad one. Use your first year in the industry to explore what’s out there. The volume of translation work depends on which language pair you are working with. A language pair with more frequent jobs also indicates it has higher competition. Anyways, you need to be consistent, strategic and patient especially early in your career or in the first year to be exact.

4. Be Ethical

Have very clear values and ethical standards that you run by and stick to it in every situation.

5. Provide excellent customer service

Respond promptly to inquiries, communicate effectively, and deliver high-quality translations.

To read more articles like this one, please follow Translators’ Journal on LinkedIn.